Middle voice
The middle voice (also called the mediopassive) is a special form of the verb in Icelandic, easily identified by its -st ending, that has several purposes:
- 🔄 to indicate reciprocity (an action performed by people to each other),
- ↩️ to indicate reflexivity (and action performed by someone/something on itself),
- 😴 to indicate passive meaning.
The middle voice can also change the meaning of a verb completely. Other verbs exist only in the middle voice.
Usage
Reciprocity
This usage of the middle voice is restricted to specific verbs (see a list here). Think of it as a shorthand way of saying “each other”:
Eigum við að hittast á morgun?
Sjáumst eftir helgi!
Þið megið ekki heilsast með handabandi!
Sigrún og Jón kysstust í sófanum.
Börnin og foreldrarnir haldast í hendur á leið í skólann.
Because the meaning of -st here is essentially “each other”, the subject has to be plural (in meaning, not necessarily grammatically):
Þau hafa ekki talast við lengi.
Fólkið hittist úti á götunum.
Reflexivity
This usage of the middle voice is also restricted to specific verbs (see a list here). It’s an easy way to say that someone or something performs an action on itself:
Hann datt fram yfir sig og meiddist.
Skólabörnin setjast á bekkinn.
Ásdís klæðist rauðum kjól.
Passive
This usage of the middle voice is fairly productive, that is to say you can add -st onto lots of different verbs to create a passive-like meaning, instead of using a passive construction with vera + past participle:
Mikil ærsl heyrast í garðinum.
Nýja bókin seldist ekki vel.
Það sést ekki neitt í myrkrinu.
Ég fæddist árið 1990.
This usage of the middle voice is limited to verbs where the agent (doer of the action) can easily be left out if not known or relevant. This means that unlike with the passive voice, the preposition af cannot be used to indicate who the agent is.
If the meaning of the verb requires there to be an agent (for example kaupa – someone has to be the buyer), then the passive voice must be used instead:
🚫 Húsið keyptist í fyrra.
✅ Húsið var keypt í fyrra.
Sometimes there is a difference in nuance between the middle voice and passive voice:
Vínflaskan kláraðist á hálftíma.
Vínfláskan var kláruð á hálftíma.
In the first example, there is no clear agent – maybe no one drank the wine and it just finished itself? The second sentence begs the question, Well who exactly drank all the wine? 🍷
Other verbs can only be made passive through use of the middle voice and can’t be used with the vera + past participle construction:
Vettlingarnir mínir týndust en fundust strax aftur.
Changed meaning
Some Icelandic verbs get a different meaning when used in the middle voice. Sometimes the meaning seems to be somewhat related to the standard meaning, but other times it is quite far removed:
Active voice | Middle voice | ||
---|---|---|---|
gera | to do | gerast | to happen |
sýna | to show | sýnast | to seem |
taka | to take | takast | to succeed |
Middle voice only
Some Icelandic verbs exist only in the middle voice. These are often derived from nouns:
ferð “journey” | → | ferðast | to travel |
---|---|---|---|
tölva “computer” | tölvast | to waste time on the computer | |
vesen “hassle” | vesenast | to mess about with, tackle, negotiate |
This pattern of creating middle voice verbs form nouns is particularly productive, with spontaneous formations like facebookast “to hang out on Facebook” and snappast “to Snapchat” used in informal spoken language.
Middle voice verbs can also be formed from adjectives, with the meaning “to get/become [adjective]”:
brjálaður “infuriated” | → | brjálast | to become infuriated |
---|---|---|---|
eldri “older” | eldast | to get older, age | |
grennri “slimmer” | grennast | to get slimmer | |
nálægur “near” | nálgast | to get near, approach | |
veikur “ill” | veikjast | to get ill | |
villtur “lost” | villast | to get lost |
Formation
The middle voice ending, -st, is easy to apply to any verb and is the same in all persons, numbers, moods and tenses. There is one rule about how to apply the ending:
- Remove the final consonant part of the ending from the relevant form (present/past, singular/plural, etc.), unless the ending is -um, and add -st.
For example:
Present | ég breyti þú breytir … við breytum | → | ég breytist þú breytist … við breytumst |
---|---|---|---|
Past | ég breytti þú breyttir … við breyttum | ég breyttist þú breyttist … við breyttumst | |
Past participle | breytt | breyst |
Weak verb
að heilsast | Person | Indicative | Subjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Present | Past | Present | Past | |||
Singular | 1st | ég | heilsast | heilsaðist | heilsist | heilsaðist |
2nd | þú | heilsast | heilsaðist | heilsist | heilsaðist | |
3rd | hann hún hán það | heilsast | heilsaðist | heilsist | heilsaðist | |
Plural | 1st | við | heilsumst | heilsuðumst | heilsumst | heilsuðumst |
2nd | þið | heilsist | heilsuðust | heilsist | heilsuðust | |
3rd | þeir þær þau | heilsast | heilsuðust | heilsist | heilsuðust |
Strong verb
að fást | Person | Indicative | Subjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Present | Past | Present | Past | |||
Singular | 1st | ég | fæst | fékkst | fáist | fengist |
2nd | þú | fæst | fékkst | fáist | fengist | |
3rd | hann hún hán það | fæst | fékkst | fáist | fengist | |
Plural | 1st | við | fáumst | fengumst | fáumst | fengjumst |
2nd | þið | fáist | fengust | fáist | fengjust | |
3rd | þeir þær þau | fást | fengust | fáist | fengjust |